Forrest Gander

Bio: Forrest Gander is a writer and translator with degrees in geology and English literature. Concerned largely with the way the self is revised and translated in encounters with the foreign, his book Core Samples from the World was a finalist for the Pulitzer Prize and the National Book Critics Circle Award.  He is the author of many other books of poetry, including Redstart:  An Ecological Poetics and Science and Steepleflower, as well as of novels The Trace and As a Friend, and of an essay collection, A Faithful Existence.  His translations include Alice Iris Red Horse:  Poems of Gozo Yoshimasu, Then Come Back:  the Lost Neruda Poems, and Fungus Skull Eye Wing:  Selected Poems of Alfonso D'Aquino. Gander has received awards from the Library of Congress, the Guggenheim, Whiting, NEA and Howard Foundations.

Events: Day of Translation (2019), What Translation Sparks


Nirmal Ghosh

Bio: Nirmal Ghosh is the US Bureau Chief in Washington DC for The Straits Times, Singapore’s and South East Asia's #1 English daily. Born and raised in Calcutta, India, of mixed German-Indian parentage, Nirmal moved to New Delhi in 1982 and then Singapore in 1991 after a decade of working for various media houses in India including Ananda Bazar Patrika and The Times of India. Among other things, he has covered elections, insurgencies, urban conflict, natural disasters, and coups d’etat, across South and South East Asia. He has written extensively as well on climate change and environmental issues. He has written five books including Unquiet Kingdom (2017), an account of his years in Thailand, which was shortlisted that year for Singapore’s National Book Prize. His most recent Blue Sky, White Cloud, a collection of three novellas, was published in India (Aleph Books) in 2022. Nirmal writes poetry and in 2021-22 had a collaborative bilingual English-Chinese poetry installation titled Wild Cranes, featuring his own poetry translated into Chinese, which ran for six months at the Chinese-American Museum in Washington DC. That was followed by a week’s run in early 2022, at The Arts House in Singapore. Ghosh is a Trustee of The Corbett Foundation, a non-profit that works for wildlife conservation in India. 

Events: Into the Hothouse: Mason Exhibitions Presents A CHEUSE SALON


Maria Jose Gimenez

Bio: Maria Jose Gimenez is a Venezuelan-Canadian poet and translator. Recipient of a 2016 Gabo Prize for Translation and fellowships from the NEA, The Banff International Literary Translation Centre, and the Katharine Bakeless Nason Endowment, María José is co-director of Montreal’s collective The Apostles Review and Assistant Translation Editor for Drunken Boat.

Events: Day of Translation (2017)


Emily Goedde

Bio: Emily Goedde's translations and essays have been published or are forthcoming in the anthologies “The Wiley-Blackwell Companion to World Literature,” “Nimrod’s Collected Works and Jade Mirror: Women Poets of China,” as well as in Pathlight: New Chinese Writing, The Iowa Review, harlequin creature, Translation Review and The Asian American’s Writers Workshop Transpacific Literary Project. She was named Princeton University’s Translator in Residence for the spring 2019 semester. Goedde earned a master’s in fine arts degree in literary translation from the University of Iowa and a doctoral degree in comparative literature from the University of Michigan.

Events: Day of Translation (2019)


Mariam Gomaa

Bio: Mariam Gomaa is a physician and writer based in Washington, DC. She is the author of Between the Shadow & the Soul (Backbone Press). She holds an M.D. from Wake Forest University School of Medicine and a B.A. in Creative Writing and Biological Sciences from Northwestern University.

Events: Narrating the Middle East: The DC Arab Literature Festival


Ashlee Green

Bio: Ashlee Green (she/they), second-year nonfiction MFA candidate at Mason, and a 2023 Cheuse Fellow. Green traveled to Norway on her fellowship to research the country's history of anarchism, naturism, and sauna culture, conducting on-the-ground interviews with Norwegian anarchists, naturists, academics, and historians for a zine of collected perspectives regarding body politics and the natural world. She spent the week of Aug. 21 2023, at The Inner Loop Lit's writing residency at Woodlawn and The Pope-Leighey House in Alexandria, Va. They're working on a personal essay incorporating the social engineering in Frank Lloyd Wright's Usonian architecture and completed a zine comparing the architecture of Woodlawn and Pope-Leighey. Read Green's blog post about the experience here: (https://www.theinnerlooplit.org/single-post/summer-writer-in-residence-ashlee-green-on-legacies-tours-and-textbooks-one-week-at-woodlawn). The former managing editor of a community newspaper in Pittsburgh, Pa., she holds a B.A. in creative nonfiction writing from the University of Pittsburgh. In her free time, she enjoys practicing handstands, visiting art museums, stoking bonfires, and napping in her hammock.

Events: Into the Hothouse: Mason Exhibitions Presents A CHEUSE SALON


Heather Green

Bio: Heather Green is the author of No Other Rome (Akron Poetry Series, 2021) and the translator of Tristan Tzara's Speaking Alone (forthcoming 2024) and Noontimes Won (Octopus Books, 2018)). Her poems, translations, and essays have appeared in AGNI, Bennington Review, Hopscotch Translation, The New Yorker, Ploughshares, and elsewhere. Green is the Visual Editor for Asymptote, an Assistant Professor in the School of Art at George Mason University, where she serves on the editorial board of Poetry Daily, and a member of the poetry faculty of Cedar Crest College's Pan-European MFA program.

Events: Day of Translation (2018), "Delicates" & "Piano in the Dark" Book Launches


Jennifer Grotz

Bio: Jennifer Grotz is the author of four books of poetry, most recently Still Falling. Also a translator from French and Polish, her co-translations with Piotr Sommer of Jerzy Ficowski's Everything I Don't Know received the PEN Award for Best Book of Poetry in Translation in 2022. Her poems have appeared in five volumes of the annual Best American Poetry series and have been published in venues such as The New Yorker, The Nation, Poetry, New York Times Magazine, and The New York Review of Books. In addition to teaching at the University of Rochester, she directs the Bread Loaf Writers' Conferences. In 2015, she translated Rochester Knockings, a novel by Hubert Haddad that explores the life and times of the Fox Sisters and the birth of American spiritualism. She is also the translator of The Psalms of All My Days, poems of Patrice de La Tour du Pin.

Events: What Translation Sparks