Chris Clarke

Chris Clarke

Bio: Christopher Clarke (PhD, 2020, French, The Graduate Center, CUNY) teaches in the Translation Studies program. He is a co-editor of the online journal Hopscotch Translation, editor of the UConn-based World Poetry Review, and co-edited the literary anthology Praxis (Dostoyevsky Wannabe, Manchester, UK, 2021). His translations from French and Spanish include books by Raymond Queneau, Pierre Mac Orlan, Éric Chevillard, and Julio Cortázar, among others. He was awarded the French-American Foundation Translation Prize for fiction in 2019 for his translation of Marcel Schwob’s Imaginary Lives, a prize for which he was a finalist in 2017 for his translation of Nobel Prize winner Patrick Modiano’s In the Café of Lost Youth. His critical writing has appeared in Sites: Contemporary French & Francophone Studies, Francospheres, MLN (Modern Language Notes), and elsewhere. Chris has been a member of the creative translation collective Outranspo since 2014.

Events: Day of Translation (2018)