An Evening with Kurdish Translator Kareem Abdulrahman

An Evening with Kurdish Translator Kareem Abdulrahman
On Tuesday, March 27, the Cheuse Center welcomes Kurdish translator Kareem Abdulrahman. Kareem will be in conversation with Slate Magazine’s foreign affairs columnist Joshua Keating at 7:00 at Solid State Books, 600 H Street, NE in Washington, DC, just next to the Whole Foods. They will discuss Kareem’s remarkable translation of the Kurdish novel I Stared at the Night of the City, the first novel ever translated from Kurdish to English.
 
Kareem was part of the Cheuse Center’s “Day of Translation” last year, and he worked for the BBC from 2006 to 2014 as a Kurdish media and political analyst. In 2013, he was awarded a place on the British Centre for Literary Translation’s prestigious mentorship programme. He translated prominent Iraqi Kurdish novelist Bakhtiyar Ali's I Stared at the Night of the City into English (UK; Periscope; 2016), the first Kurdish novel to be translated into English. He is currently translating Ali's The Last Pomegranate for Archipelago Books. He is also the managing editor at Insight, a political analysis service focusing on Iraq and Kurdish affairs. He lives in London.
Print Friendly and PDF